Sans Pays Fixe

Duo de Francaises d'ailleurs entre Paris, Montreal, Tokyo, Saigon (Ho chi Minh Ville) et la Chine

14 mars 2007

de l'apprentissage du japonais

Le japonais n'est pas une langue facile surtout pour les Occidentaux.

Des étudiants chinois au Japon ont la chance de connaître les caractères chinois et peuvent maîtriser plus rapidement cette langue et, par exemple, certains Chinois peuvent réussir le test de langue japonaise niveau 2 (maîtrise du chinois courant: 6000 mots et juste 1000 caractères) après seulement un an d'apprentissage.

Grâce a ma double culture française et chinoise et surtout mes études de chinois a Jussieu, je peux dire que je me place en position intermédiaire: je rame (comme tout le monde) pour l'expression écrite ou orale mais j'ai une évidente facilité à mémoriser les kanjis de la langue japonaise.

Voici dans l'ordre chronologique, les difficultés que j'ai eu a surmonter en japonais:
- la maîtrise des deux systèmes d'écriture:, hiragana alphabet syllabique あいうえお et katagana pour les mots d'origine étrangère comme mon prénom デルフィン.
- assimilation des Kanjis: caractères chinois de la langue japonaise. Il existe plusieurs prononciation pour un kanji, la prononciation on et la prononciation un. De plus, les kanjis peuvent aussi avoir la fonction de verbe dans la phrase et à ce moment-là, la prononciation est encore différente.
Pour vous donner un exemple, le caractère 上 (sens haut, supérieur, monter) qui peut se prononcer jou, ue, kami et si c'est le verbe monter: agaru, ageru, nobosu, noboseru... Génial n'est-ce pas???
- la conjugaison des verbes: présent-futur, passé, passif, volitif (volonté),etc...
- la structure de la phrase: sujet ou thème ou sujet-objet-verbe, alors qu'en français, c'est sujet-verbe-objet.
- la différence de prononciation entre hakkou et hakou, boki et bokki.
- les formules de politesse: dans une société aussi codifiée et hiérarchisée que le Japon, c'est à la fois indispensable et intimidant.
Exemple: Vous téléphonez et demander une personne. Elle n'est pas la alors vous demandez: "Quand reviendra-t-elle(il)?" en japonais respectueux, vous avez le choix entre:
Nan ji ni o modori desho ka?
nan ji ni modoraremasu ka?
Nan ji ni o modori ni narimasu ka?
Nan ji ni o modori ni nararemasu ka?

Je refléchissais 3 minutes avant de m'adresser à un collègue ou un client. Et puis, avec le temps, on apprend à être plus relax avec cela...de toute façon, on ne parlera jamais japonais comme un vrai japonais!!!!

Je me demande parfois, si les Japonais n'ont pas inventé une langue aussi compliquée seulement pour décourager les étrangers à venir au Pays du Soleil levant.

Posté par sanspaysfixe à 17:03 - Langue et Linguistique - Commentaires [3] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

Commentaires

japonais

le japonais est aussi pas plus difficile que chaque autre langue! (mon avis!) keigo??? d'accord, c'est autre chose! :-))

Posté par steffikuma, 18 mars 2007 à 13:44

Histoires, traditions et langues...

Il faut dire qu'apprendre une langue c'est avant tout comprendre son histoire, ses traditions et sa politique. Apprendre est toujours plus facile quand on a des bases de références, on comprend plus facilement le comment du pourquoi... Mais il est vrai, que le chinois ou le japonais sont des langues un peu déroutantes pour des occidentaux. Même avec de bonnes bases historiques, il faut recommencer depuis le début, comme un enfant qui apprend à lire et à écrire, car le chinois (ou le japonais) n'a pas un alphabet comme les grecques ou les latins, mais plutôt une matrice d'images et de sons, des idéo-phonogrammes et ça fait toute la différence. On ne construit pas tout à fait des phrases mais on interprète des images pour la représentation écrite. C'est tout du moins ce que j'ai retenu de mes cours de débutant en langue chinoise. La complexité se trouve donc dans l'interprétation systématique et organisée qu'en on fait les peuples d'Asie quant à la langue, un concept vraiment différent. Quand on y regarde de plus près, on s’aperçoit aussi que le chinois semble beaucoup plus pragmatique, tant par sa langue d'ailleurs que par sa culture. Bref, de ce point de vue, je trouve pour ma part ces langues vraiment compliquées mais tout autant passionnantes...

Posté par Yves, 20 mars 2007 à 14:11

langue et culture

Oui, je suis completement d'accord avec Yves: la langue est intraseque avec la culture, l'histoire.
J'ai appris le chinois a l'universite et dans le cadre du diplome de Langue et Civilisation asiatique, j'ai aussi eu a valider des cours d'histoire, de litterature, de geographie. Tandis que pour le japonais, je l'ai appris sur le tas: quelques cours de langue et le grand saut dans le pays. Je voulais tenter cette experience et me comparais a ces aventuriers qui reussissent a maitriser la langue en peu de temps et a partir de rien.
Conclusion, on peut apprendre une langue sur le tas, c'est possible. Mais j'ai encore l'impression qu'il me manque quelque chose indispensable: la connaissance globale de la culture et de la civilisation japonaise, la comprehension des japonais que je cotoie tous les jours.
Si j'etais partie pour la Chine, au bout de 2 ans et demi, je pense que j'aurais un niveau bien meilleur que mon niveau de japonais actuel, bien sur car j'ai deja appris le chinois a temps plein pendant mes etudes mais aussi, parce que j'en connais l'histoire, le passe...et cela est indispensable pour apprehender le present de ce pays et s'y sentir bien et a l'aise.

Posté par Delphine, 21 mars 2007 à 15:15

Poster un commentaire







Rétroliens

URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=89552&pid=2016646

Liens vers des weblogs qui référencent ce message :